七夕(たなばた) tanabata


今日(きょう)は七夕(たなばた)の日(ひ)です。

kyoo wa tanabata no hi desu.
Today is the day of Tanabata.
Hoy es el día de Tanabata.
Hoje é o dia de Tanabata.
Hari ini hari Tanabata.

この日(ひ)、私(わたし)たちは願(ねが)いを短冊(たんざく)に書(か)き、それらを竹(たけ)の枝(えだ)に結(むす)びつけます。

kono hi, watashitachi wa negai o tanzaku ni kaki, sorera o take no eda ni musubitsukemasu.
On this day, we write our wishes on slips of paper and tie them to bamboo branches.
En este día, escribimos nuestros deseos en tiras de papel y las atamos a las lamas de bambú.
En este dia, a gente escreve nossos desejos em tiras de papel e amarrá-las aos galhos de bambu.
Hari ini, kami menulis permohonan kami di kertas kecil dan mengikatkan itu pada cabang bambu.

七夕(たなばた)の日(ひ)に願(ねが)いを書(か)くと願(ねが)いが叶(かな)うと言(い)われています。

tanabata no hi ni negai o kaku to negai ga kanau to iwareteimasu.
It is said that a wish comes true when you write your wish on the Tanabata day.
Dicen que un deseo se convierte en la realidad cuando escribes tu deseo en el día de Tanabata.
Dizem que um desejo se torna na realidade quando você escreve seu desejo no dia de Tanabata.
Disebut-sebut permohonan menjadi kenyataan ketika anda menulis permohonan anda pada hari Tanabata.

あなたの願(ねが)いは何(なん)ですか。

anata no negai wa nandesuka?
What is your wish?
Cuál es tu deseo?
Qual é o seu desejo?
Apa permohonan anda?